Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 

LUIS VARGAS TEJADA
( COLÔMBIA ) 

( 1802-1829 )

 

Luis Vargas Tejada ( Bogotá , 27 de novembro de 1802 — Llanos colombiano , dezembro de 1829 ) foi um escritor , político e dramaturgo colombiano . Ele morreu enquanto tentava cruzar para a Venezuela .

Infância e juventude

De família pobre mas educada em letras, sua tia Carmenza o orientou em sua primeira instrução no CAS logo após o início da revolução independentista de 1810, completando sua formação autodidata e com a ajuda de seus amigos, Bárcenas e Paisa, com quem aprendeu línguas clássicas e modernas. Seus pais eram Juan David Vargas e María Luisa de Tejada. Fabulista, tradutor, comediante, dramaturgo e poeta. Desde cedo já compunha versos em diversas línguas e rimava com muita facilidade. Infelizmente ele morreu aos 27 anos.

Atividade política

Suas atividades políticas começaram paralelamente às literárias e dramáticas, sendo secretário particular de teatro de Francisco de Paula Santander . Aos 19 anos foi nomeado secretário do Senado ; Em fevereiro de 1828 fez parte do grupo de deputados de Santander que viajou para a Convenção de Ocaña e que, após ser dissolvido à beira da mesa da sessão, escreveu:

Aqui reside a convenção do povo colombiano

que morre com honra depois de agir em vão,

vi seu coração ferido com uma adaga assassina

pelo mesmo inimigo que veio ao seu recinto,

mas renascerá!

Não perco o maior e mais ilustre esperança... ...

do dia da vingança.

A partir desta experiência escreveu sua Memória Histórica , na qual narra os acontecimentos da tentativa de manutenção da Grã-Colômbia . Nesse mesmo ano acompanhou Santander como delegado da Colômbia junto ao governo dos Estados Unidos e se correspondeu com o cônsul inglês James Handersoon. Em 27 de agosto , Simón Bolívar emitiu o decreto no qual foi abolida a Constituição e abolida a vice-presidência . Esta decisão fez com que um grupo de jovens granadinos, reunidos num armazém da rua Real (atual Carrera Séptima ), de propriedade de Wenceslao Zuláibar, de Antioquia, formassem um quadro de "observação". Os membros dessa junta eram: Florentino González , Mariano Escobar, Juan Nepomuceno Vargas, Wenceslao Zuláibar, Juan Francisco Largan, o chefe do Estado-Maior General das forças da capital, coronel Ramón Nonato Guerra, e Luis Vargas Tejada. Mais tarde se juntariam a eles o francês Agustín Horment e o soldado venezuelano Pedro Carujo . Os acontecimentos foram precipitados quando um dos envolvidos, tendo bebido tequila na noite do dia 24, contou a um oficial do batalhão Vargas sobre a trama. Ao saber disso, o Coronel Nonato Guerra avisou seus companheiros e, na noite do dia 25, eles se encontraram primeiro na Fonda de las Paisanas e depois na casa do dramaturgo, que improvisou os famosos versos da Conspiração Septembrina :

Se retirarmos

de Bolívar a letra com que começa e a que termina, encontramos

uma azeitona da paz, um símbolo.

Isto significa que

devemos cortar a cabeça e os pés do tirano,

se desejarmos uma paz duradoura.

O plano acabou por falhar e os envolvidos que não foram capturados fugiram e alguns foram encontrados na Venezuela .

Morte

Vargas Tejada refugiou-se numa fazenda do povoado de Pasca , pertencente a sua tia, a escritora Josefa Acevedo de Gómez - filha do Tribuno del Pueblo -, casada com Diego Fernando Gómez, também de Santander, mas considerando que aquele lugar não era seguro, Ele fugiu para as planícies colombianas . Durante um ano ficou escondido em uma caverna onde escreveu seu monólogo teatral A Mãe de Pausânias e a tragédia Doraminta . Ele também escreveu cartas para sua mãe de lá. Ao tentar chegar à Venezuela , Luis Vargas Tejada afogou-se num rio dos Llanos colombianos, em dezembro de 1829.

Obra literária e legado

The Dusk , seu poema mais famoso, foi um dos primeiros publicados. Outros versos circularam em folhas manuscritas, como a canção A mi lira . Entre suas obras destacam-se A mis Amigos , A mi Lira amada , memoria de Boyacá , La Madre de Pausanias , Doraminta , Catón de Ética, As aventuras de Barcenas e Murilo, e a comédia Las Convulsiones , sua peça mais famosa, à qual ele mesmo chamou de sainete , apresentado com grande sucesso em julho de 1828 . As demais obras foram publicadas em nome do escritor José Joaquín Ortiz , em 1857 , após seu trágico desaparecimento.

Sabe-se que escreveu outras obras, enquadradas na dramaturgia neoclássica e na temática indígena, cujos textos atualmente se encontram perdidos, como Aquimín - diversas vezes encenadas - Saquesagipa , SugamuSI e Witiquindo .

Referindo-se a Vargas, o escritor colombiano William Ospina escreveu em seu livro de ensaios Colômbia, onde o verde é de todas as cores : “Surgiu mais tarde, em tempos de independência, a encantadora e breve obra de Luis Vargas Tejada, um jovem humanista cujas paixões políticas impedido de levá-lo à maturidade e à plenitude. Ele havia escrito a maravilhosa farsa Las Convulsions , inspirada em uma peça italiana, mas cheia de originalidade na língua, um texto que hoje preserva a graça e o frescor de um espírito crioulo.

As Convulsões é uma das peças mais encenadas em toda a história do teatro colombiano. Nele, ele critica a educação e os costumes da sociedade santafesina. Vargas Tejada comentou sobre este trabalho:

“Quando decidi escrever o tema desta curta comédia, confesso que fiquei impressionado com a abundância de material, pois havia o suficiente, não apenas para uma pequena peça em um ato, mas para um poema de pelo menos doze canções. "

Segundo Carlos José Reyes, «Em As Convulsões observa-se a influência da Idade de Ouro espanhola , especialmente a obra El acero de Madrid , de Lope de Vega , bem como a comédia italiana. Seu enredo tem afinidades com A Mandrágora , de Nicolás Maquiavel , e na elaboração de diálogos e personagens, com um autor como Carlo Goldoni , de quem o próprio Vargas Tejada traduziu sua peça Il vero amico . Há um quadro muito interessante da sociedade da época, dos jovens da sociedade santafesina que eram “crânios descobertos” e queriam viver da conversa e do encanto, sem trabalhar. No texto também são apreciadas alusões ao interesse pelos estudos botânicos e naturalistas surgidos no século anterior com a Expedição Botânica , e outras referências a clérigos, mercadores, velhos cafetões e outras figuras da vida social da época da independência.

 

TEXTO EN ESPAÑOL

 

ANTOLOGÍA DE POETAS AMERICANOS  congregados por Ernesto Morales.  México,      D.F.: Editora Latino Americana, s.d. 
830 p.  encadernado.                    Ex. bibl. de Antonio Miranda

 


AL ANOCHECER


Ya muere el claro día
Tras la cumbre empinada de los cerros,
Y en la rústica armonía
Saludan su esplendor que se despide
Los sencillos pastores.
Los zagales y perros
Conducen el ganado a la majada;
El tardo insecto que la tierra mide,
De su morada oscura,
Por gozar de la brisa
De la noche, a salir ya se apresura.
Ostenta su hermosura,
En medio al tachonado firmamento,
La cándida lumbrera
Que desde su alto asiento
Refleja suavemente
La luz que esparce la encendida esfera.
¡Ay! De cuán refulgente
Brillo refleja ufana
Su tersa faz galana!
¡Mírala, Clori
! ¡En su belleza mira
La imagen del hechizo lisonjero
Que tu semblante inspira!
      ¡Qué lánguido suspira
El céfiro ligero

 
       Que los arbustos mueve
       Mientras sus ramas baña
       El fresco aljófar que la tierra embebe!
       Allí la blanda caña
       Hacia la fuente su cabeza inclina,
       Y a la avecilla que en su mimbre posa
       Su propia imagen sin cesar engaña
       Retratada en el agua cristalina.
       Cierra la tierna rosa
       Su cáliz perfumado,
       Y esconde ruborosa
       El ámbar deseado:
       ¡Ay! ¡Cuánto más se oculta es más hermosa!

       Vamos a la colina
       Que baña suave la sidérea lumbre;
       Al pie de aquella encina
       Que erguida allá se empina,
       Coronado del cerro la alta cumbre;
       O allá donde el torrente
       Saliendo de la breña
       Por el peñón tajado se despeña.
       Allá nos sentaremos. Clori mía,
       Y disfrutando las tranquilas horas
       Que mece en su regazo la alegría,
       Nuestro tímido acento juntaremos
       A las voces canoras
       Con que el bosque resuena:
       Allí repetiremos
       La tierna cantilena:
       Que afables entonaron los pastores,
       Cuando, acabada mi gravosa pena
       Coronó la fortuna mis amores.



*

VEJA E LEIA  outros poetas da COLÔMBIA em nosso Portal:
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/colombia/colombia.html

Página publicada em novembro de 2023


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar